nadozvilli: (Default)
[personal profile] nadozvilli

— Хто знає, той може, — чітко відкарбовує незнайомець, виймає з кишені сільничку й перечницю й присмачує зайця. На пальцях у нього три персні.
Дві рогульки, виструганий з ліщики рожен — і Крабат уже вертить зайця над вогнищем.
Незнайомець витягає з кишені довгу білу хлібину, розламує, половину простягає Крабатові. Потім ділить зайця — нічого не скажеш, по-братерському. Крабат старанно обсмоктує кожну кісточку, до одної визбирує крихти хліба, обертається й каже:
— Це був найкращий заєць, якого я будь-коли їв.
— До нього не завадить ковток вина, — всміхається незнайомець. Простягши руку позад себе — невже в ньогo й на спині є кишені? — він ставить перед Крабатом пляшку. Навіть два келихи — і ті з собою носить.
— На здоров'я! — каже Крабат.
Незнайомець киває.
— Хочеш щотижня їсти смаженоrо зайця і запивати вином? — пропонує він.
Крабат сміється:
— Нині я ситий, коли ж знову зголоднію...
— ...тоді згадаєш смаженого зайця, — продовжує незнайомець.
— Байдуже що, аби живіт напхати, — кидає Крабат.
На хвилину западає мовчанка.
Потім незнайомець запитує те саме, що й усі:
— Куди ж ти мандруєш?
— Туди, — киває Крабат, — куди очі дивляться.
— Якраз там стоїть мій млин, — каже незнайомець. — Чуєш, як меле?
Крабат і справді чує гуркіт млина.
— Я не хочу до твого млина, — відвертається він.
— Ти міг би стати в мене за наймита, — веде своєї мельник. — Щонеділі смажений заєць, або, про мене, й по середах; по суботах — млинці з лляною олією.
— Непоганий харч, — киває Крабат. — Але я не хочу бути наймитом у млині. Я хочу вбити вовка. — Він підводиться. — Бувай здоровий, мельнику! Дякую тобі. Я хочу вбити вовка, який охороняє Скриню знання.
І рушає, куди очі дивляться.
— Гей! — гукає мельник, криво посміхаючись. — Тримай праворуч!
— Праворуч торохтить твій млин, — здалеку кидає Крабат.
Мельник враз опиняється біля ньоrо.
— Скриня стоїть у моєму млині, — шепоче він.
— Жартуєш, мельнику!
— Згадай вогнище, — продовжуе мельник, — і мої слова: «Хто знає, той може».
— А вовк? — питає Крабат.
Мельник регоче:
— Вовк — то байка. А скриня має сім замків.
3 кишені він витягає в'язку ключів. Сім химерних, хитромудрих ключів до семи химерних, хитромудрих замків.
— Сім книг знання сховано в скрині, сім ключів має мельник, — каже він і бряжчить в'язкою.
— Гаразд! — кидає Крабат.— Я йду з тобою.
Він поглядає туди, де торохтить млин. Та чому б мав бути байкою вовк, якща справді є скриня? Він розщібає сорочку й показує мельникові шрам на грудях.
— 3 вовками мені вже траплялося стикатись, — усміхається він. — Ті, що нападали на мене, загинули.
Мельник міряє його поглядом; йому подобаються широкі Крабатові плечі, міцні ноги. «І в голові не солома, добрий наймит»,— міркує він. Ралтом помічає якийсь білуватий, схожий на обручку слід на зап'ястку правої Крабатової руки.
— Що це в тебе? — цікавиться він.
— Я й сам rаразд не знаю, мельнику, — відповідає Крабат. — Якось урятував я дівчинку, що тонула в річці, й приніс її до матері. Жінка сказала: «Я не маю нічого, чого б не було в тебе, я дам тобі свою радість». Відтоді й лишився в мене слід.
— І що ж, дуже багатий ти став? — дивується мельник, ідучи попереду.
Крабат сміється: «Такий багатий, як і та жінка. Маю чисте повітря, щоб дихати, свіжу воду, щоб пити, і гарні сни про ситий шлунок. Хіба цього мало?»
Далі йдуть болотом. Мельник знає крізь нього стежку.
k

Млин стоїть посеред заболоченоrо лісу.
— Що це за ліс? — питає Крабат.
— Чорний ліс, — відповідає мельник.
Струмок обертає величезне млинове коло.
— А струмок?
— Чорний потік, — каже мельник.
Вода справді чорна, мов чорнило; не видно, чи й рухається вона.
Млин меле, але ніде не видно ні порошинки борошна, ні воза, що привіз молоти зерно.
Через струмок перекинуто кладку. Крабат вагається переходити чорну воду.
Мельник глузує:
— До млина стаєш, а води боїшся!
Він злегка підштовхує Крабата вперед.
Переходять чорну, нерухому на вигляд річку. Млин, що був трохи примовк, поки Крабат вагався, чи ступати на кладку, заторохтів знову.
Двір наче вилизаний — ніде ані смітинки, ані колосочка, ні тварин, ні людей. Мельник минає жорно, заводить Крабата у сусідню кімнату.
Посеред кімнати стоїть скриня. На ній сім замків.
— Якщо ти прослужиш мені рік, — каже мельник, — перший ключ одмикає перший замок. Скриня відчиняється, там лежить книга — товста, оправлена в сіру шкіру.
— Якщо прослужиш мені два роки,— другий ключ одмикає другий замок, дві книги лежать у скрині.
— Якщо ж прослужиш мені сім років — сім книг лежать у скрині, сьома всемеро товща за першу — тоді ти знатимеш усе, що знаю я, все, що взагалі будь-хто може знати!
Крабат стоїть, мов зачарований. Груди його палають.
Мельник замикає скриню, по черзі клацають замки, мов годинник відцокотів.
— Що я повинен робити? — запитує Крабат.
— Мусиш стати моїм наймитом, — відповідає мельник.
Крабат хоче вбити вовка, який охороняє скриню знання — чом же йому не найнятися до млина? Сім років промайнуть швидко.
— Гаразд, — погоджується Крабат. Мельник простягає йому руку:
— Давай свою!
Права Крабатова рука, яку обручкою охоплює білуватий слід, висить нерухомо. Ліва, ніби сама собою звівшись, лягла на долоню мельникові. Але той нічого не помітив.
А може, все ж таки помітив? Пильно придивився до Крабата, мов шукаючи хтозна-чого, потім знизав плечима.
— Ходім,— кидає він.
Мельник заводить Крабата до великоі кімнати. Дванадцять ліжок, дванадцять простих ослонів перед ними, дванадцять гаків на стіні. Три вікна — вузенькі, навхрест загратовані.
— Вибирай собі ліжко!
Крабат бачить, що всі ліжка кимось зайняті, безпорадно озирається на мельника.
— Вибирай ліжко, кажу тобі,— нетерпляче наказує мельник, — все інше тебе не обходить!
Крабат підходить до ліжка, з якого можна визирати крізь вікно.
— Я хочу бачити зорі, коли засинатиму, — каже Крабат, — і ранкове небо, коли прокидатимусь.
Мельник регоче, rолосно й весело. Він вказує на білосніжний одяг, що висить на гаку біля ліжка:
— Перевдягнись!
Крабат скидає свою куртку, вдягає білу.
Мельник веде Крабата до млина.
Дванадцять наймитів стоять, вишикувавшись — посірілі обличчя, широко розплющені очі. У першого й останнього в ряду тремтять руки й ноrи.
— Ну?! — погрозливо кидає мельник.
— Дванадцятеро — вимір, тринадцятому — вибір!
Наймити, як один, карбують склади, — останнє слово вони вигукують щосили.
— Ти тринадцятий, — звертається мельник до Крабата. — Вибери одного з них!
— Навіщо? — питає Крабат. Він вдивляється в обличчя своїх нових товаришів, і на кожному з них бачить страх і надію.
— Не питай, а вибери! — наказує мельник.
— А щ з ним станеться? — запитує Крабат.
— Якщо не вибереш жодного, — значить, ти вибрав самого себе, — сміється мельник. — І з сімох книг не побачиш жодної.
— Ні, нічого не буде, поки не скажеш, що станеться з тим, кого я обрав, — пояснює Крабат.
Він бачить, що надія на обличчях його товаришів зростає.
— Я подарую тобі перший рік, — шепоче мельник, який xoчe будь-що втрииати у себе Крабата. Тепер він пригадує, що одній із сімох книг він ніби десь вичитав про юнака з обручкою на правій руці. І, звичайно ж, матері в того юнака немає.
— Ще сьоrодні, ось зараз, для тебе відкриється перший замок на скрині.
Мельник нахиляється ближче до Крабатового вуха:
— Що ж до хлопця, якого ти обереш — хай іде собі куди хоче. Я навіть дам йому міцний одяr з м'якої шкіри, дам і зброю, щоб мав чим захищатися. Схоче лишитись у млині — знайдеться й місце. Коли ви, дванадцятеро, будеrе згодні ділитися з ним своєю їжею, — будь ласка! От тільки наймитом він більш не може тут бути.
— Чому? — запитує Крабат.
— Бо мій закон — дванадцять, — відповідає мельник.
Крабат вдивляється в обличчя наймитів, у кожне по черзі. «Сім разїв я мало не зловив зайця, сім книг сховано в скрині, сім замків треба відкрити». Він вказує на сьомого:
— Оцей!
Одинадцятеро наймитів полегшено зітхають, дванадцятий хоче закричати, та мельник підходить до нього, торкається паличкою, і крик завмирає на устах у наймита. Хлопець раптом ніби зламався, впав на всі чотири; постать його блискавично змінюється і вже чорний дикий кабан, озброєний гострити іклами, вибігає за двері.
Крабат волає:
— Ти ошукав мене!
Мельник посміхається:
— Я дав йому шкіряний одяг, дав зброю, щоб він міг захищатися, пустив його — хай біжить, куди хоче. Де ж тут ошуканство?
— Ніякого ошуканства, хазяїне, — підтверджують одинадцятеро наимитів.
Крабат мовчить.
— Дванадцять — мій закон, — спокійно веде далі мельник. — Сказане — сказано, і хто знає — той може.
Далі буде
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

nadozvilli: (Default)
nadozvilli

May 2022

S M T W T F S
1234567
891011121314
151617181920 21
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 25th, 2025 07:50 pm
Powered by Dreamwidth Studios