nadozvilli (
nadozvilli) wrote2014-10-08 07:42 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Знов переклад у рекламі
На рекламному плакаті з яскравою курточкою відомої фірми читаю:
Нам не страшний сірий дощ.
Ну щоб вас качка копнула! Ну що за дослівні переклади і кальки з російської! Нема такого українською. Мало би бути:
Ми не боїмося сірого дощу.
Хоч ця фраза вже не про сірого вовка і поросят.
Нам не страшний сірий дощ.
Ну щоб вас качка копнула! Ну що за дослівні переклади і кальки з російської! Нема такого українською. Мало би бути:
Ми не боїмося сірого дощу.
Хоч ця фраза вже не про сірого вовка і поросят.