Видно, що перекладалось з англійської. Декотрі пропозиції:
не знехтувати всіма важливими деталями співбесіди не залишити поза увагою якусь суттєву деталь (або: якийсь суттєвий нюанс чи аспект).
Вистачить кількох секунд, щоб справити перше враження, завдяки Перше враження складається за кілька секунд, завдяки
Так як це думка ніколи не зміниться, Оскільки у вас не буде другого шансу справити перше враження,
Ідея в тому, щоб не носити маску, але при цьому бути Найкраще - не носити маску, але при цьому бути
пасуючий до характеру роботи одяг. одяг, який пасує до характеру роботи.
якщо ви одягаєтеся на співбесіду в таких областях як фінанси або закон якщо ви претендуєте на роботу у фінансовій чи правовій (юридичній) сфері
Костюм спокійного кольору, біла сорочка, невеликі ювелірні прикраси і пара простих туфель на невисокому каблуку прекрасно підійдуть. Прекрасно підійдуть костюм спокійного кольору...
в соціальному середовищі в соціальній сфері
Роботі у сфері торгівлі також підходить костюм. Костюм підійде і для роботи у сфері торгівлі.
Далі ліньки вичитувати, але від усього перекладу складається враження, що потрібен редактор. Звісно, це типова халепа досить багатьох перекладачів - над ними тяжіє оригінал, тому важливо, щоб текст прочитав хтось інший, кому впадуть в око деякі штучні вислови, яких не помічає перекладач. Сама не раз стикалась з цією проблемою, тому, будь ласка, не сприймайте як докір, але текст сприймається досить штучно.
no subject
не знехтувати всіма важливими деталями співбесіди
не залишити поза увагою якусь суттєву деталь (або: якийсь суттєвий нюанс чи аспект).
Вистачить кількох секунд, щоб справити перше враження, завдяки
Перше враження складається за кілька секунд, завдяки
Так як це думка ніколи не зміниться,
Оскільки у вас не буде другого шансу справити перше враження,
Ідея в тому, щоб не носити маску, але при цьому бути
Найкраще - не носити маску, але при цьому бути
пасуючий до характеру роботи одяг.
одяг, який пасує до характеру роботи.
якщо ви одягаєтеся на співбесіду в таких областях як фінанси або закон
якщо ви претендуєте на роботу у фінансовій чи правовій (юридичній) сфері
Костюм спокійного кольору, біла сорочка, невеликі ювелірні прикраси і пара простих туфель на невисокому каблуку прекрасно підійдуть.
Прекрасно підійдуть костюм спокійного кольору...
в соціальному середовищі
в соціальній сфері
Роботі у сфері торгівлі також підходить костюм.
Костюм підійде і для роботи у сфері торгівлі.
Далі ліньки вичитувати, але від усього перекладу складається враження, що потрібен редактор. Звісно, це типова халепа досить багатьох перекладачів - над ними тяжіє оригінал, тому важливо, щоб текст прочитав хтось інший, кому впадуть в око деякі штучні вислови, яких не помічає перекладач. Сама не раз стикалась з цією проблемою, тому, будь ласка, не сприймайте як докір, але текст сприймається досить штучно.