nadozvilli: (pic#7920588)
Ів Роше вперше прислав каталог українською мовою. Дуже похвально. Всім фірмам варто брати приклад.
ів роше


nadozvilli: (pic#7920588)
Одна з марок швидкозапарюваних макаронів рекламує себе по ТБ:
"Добра ложка до обіду"
Переклали "Хороша ложка к обеду" дослівно. Щоб їм добре було.

nadozvilli: (pic#7920588)
 Шукала літературу про бігові доріжки бурових доліт. Гугль пропонує купити бігові доріжки. Контекстна реклама в дії.

nadozvilli: (pic#7920588)
 
Реклама флешок в інтернет-магазині.

Ще двітут )
nadozvilli: (pic#7920588)
 
 
Епіграф:
Я поэт, зовусь Незнайка,
От меня вам балалайка!

 По вулиці Володимира Великого є бігборд з чарівним рекламним віршиком (назву марки замінено):

"Картопляник"
покупай -
подарунки 
вигравай!

В якій воді купати - холодній чи гарячій не сказано.
nadozvilli: (pic#7920588)
 На рекламному плакаті з яскравою курточкою відомої фірми читаю:
Нам не страшний сірий дощ.
Ну щоб вас качка копнула! Ну що за дослівні переклади і кальки з російської! Нема такого українською. Мало би бути:
Ми не боїмося сірого дощу.
Хоч ця фраза вже не про сірого вовка і поросят.
nadozvilli: (Default)
 Сьогодні бачила на рекламі якоїсь техніки веб-адресу магазину. Спочатку очам своїм не повірила. Написано:
eldo.ua
Виявилося, це магазин "ельдорадо". Цікаво, чим думали, коли таке придумували?
nadozvilli: (Default)
 "До дівчат мають липнути чоловіки, а не вата!"
Реклама ватних дисків.
nadozvilli: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] reklammer в От создателей борща
Режиссер и журналист Андрей Приймаченко по собственной инициативе создал серию англоязычных плакатов "От творцов борща". А по сути - то, что Украина и украинцы дали миру.


Смотреть все плакаты )

nadozvilli: (Default)
Один із банків (навіть не хочу називати, щоб не робити зайвої реклами) пропонує по телевізору рекламний продукт під назвою "ДА". Повбивав би.
nadozvilli: (Default)
Сьогодні на рекламі якоїсь праски бачила  чудовий слоган "Прасує одночасно шовк і котон". Ну це вже ні в які ворота! Ну чому не бавовна?

ТБ

Oct. 16th, 2013 01:16 am
nadozvilli: (Default)
До чого вже дійшло! У лікаря телевізійники беруть інтев'ю і він, перераховуючи частини тіла, задумується і замість слова кисті говорить "китиці".
А русизми в рекламі доставляють. Знову "творог", при чому не в одній рекламі. Ще з'явилася "кожура" в рекламі соків. А чудернацьке слово "пацьоки" взагалі бісить.
nadozvilli: (Default)
Бачила сьогодні рекламу "макдональдс №1 з розвитку ... шось там". Але не врахували рекламісти, що чудово читається "макдональдс №13 розвитку ... шось там".
nadozvilli: (Default)
Вчора вночі приходив до нас їжачок. Фотки будуть пізніше. Памятаю, що рекламісти, щоб зняти рекламу соків, мусили намастити пакет кавальчиком сала. Тоді їжачок прийшов понюхати пачку. Цікаво те, що дорослі люди, памятаючи дитячі віршики і казочки, наївно думають, що їжаки полюбляють яблука. Вчора один солідний мужчина пробував пригостити їжачка яблучком.
nadozvilli: (Default)
Кампанія Kenzo осінь 2013, безумовно, один з найоригінальніших проектів цього сезону реклами. Ми завжди хочемо краще розуміти образи конкретної колекції бренду. Реклама останньої колекції Кензо виявилася особливо приємним сюрпризом. Чому? Тому що ми звикли бачити в рекламних кампаніях модних брендів драму, елегантність або нервозність, а гумор досить рідко стає їх невід'ємною частиною.
Read more... )
Джерело
nadozvilli: (Default)
Знову українські рекламісти чудять в перекладі. Фразу "день ото дня" тупо перекладають "день від дня", хоча мало бути "день за днем".

Profile

nadozvilli: (Default)
nadozvilli

April 2016

S M T W T F S
     1 2
3456789
10111213141516
17181920 212223
24252627282930

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 19th, 2017 07:02 pm
Powered by Dreamwidth Studios